martedì 13 marzo 2012

Amira Medunjanin, Amulette





Purtroppo non conosco il bosniaco, mi dicono che le parole sono bellissime. Chissà...

3 commenti:

  1. ho cercato il testo del secondo brano in internet ho trovato il testo bosniaco tradotto in inglese..con tutti il limiti della traduzione google:

    Karanfil si prepara a viaggiare e canta
    oh, oh, si prepara a viaggiare e canta
    Ma il suo amato cavallo selle e piange,
    oh, oh, selle cavallo e grida.

    "Karanfil, il mio fiore dal giardino,
    oh, oh, mio fiore dal giardino,
    tu stai andando, lasciandomi giovane,
    oh, oh,, lasciandomi giovane ".

    "ti lascio tua madre e la mia,
    oh, oh, tua madre e la mia. "

    "Cosa sono tua madre e la mia per me,
    Oh, oh, tua madre e la mia per me,
    quando non ho la mia amata accanto a me?
    Oh, oh, mio amato accanto a me.

    RispondiElimina
  2. Un bel ritmo anche questi. Anche il testo non smentisce

    RispondiElimina

I commenti non sono moderati. Si confida nei lettori che vogliono lasciare una traccia del loro passaggio.