martedì 13 marzo 2012

Amira Medunjanin, Amulette





Purtroppo non conosco il bosniaco, mi dicono che le parole sono bellissime. Chissà...

3 commenti:

  1. ho cercato il testo del secondo brano in internet ho trovato il testo bosniaco tradotto in inglese..con tutti il limiti della traduzione google:

    Karanfil si prepara a viaggiare e canta
    oh, oh, si prepara a viaggiare e canta
    Ma il suo amato cavallo selle e piange,
    oh, oh, selle cavallo e grida.

    "Karanfil, il mio fiore dal giardino,
    oh, oh, mio fiore dal giardino,
    tu stai andando, lasciandomi giovane,
    oh, oh,, lasciandomi giovane ".

    "ti lascio tua madre e la mia,
    oh, oh, tua madre e la mia. "

    "Cosa sono tua madre e la mia per me,
    Oh, oh, tua madre e la mia per me,
    quando non ho la mia amata accanto a me?
    Oh, oh, mio amato accanto a me.

    RispondiElimina
  2. Un bel ritmo anche questi. Anche il testo non smentisce

    RispondiElimina

I commenti sono moderati per evitare sgradite sorprese.

Una guida dedicata al mio paese

  Lo scorso anno scolastico ho presentato un progetto alla Scuola secondaria di primo grado (le "medie" di una volta) un progetto ...