Strachesa cuntenta
quìi sir da fioeu
da strachesa cuntenta
mangiandu la bona minestra
sitàa in curti pugiàa al mur
casciandu via 'l Gatu cun l'altra man
i me tempi bei luntan
ma visin 'n dul ricordu
(In ricordo dell' amico Antonio e della sua poesia)
Traduzione. Stanchezza contenta. Quelle sere da bambini/ di stanchezza contenta / mangiando la buona minestra / seduti nella corte appoggiati al muro / cacciando via il gattone con l'altra mano / i miei tempi belli lontani / ma vicini nel ricordo.
Traduzione. Stanchezza contenta. Quelle sere da bambini/ di stanchezza contenta / mangiando la buona minestra / seduti nella corte appoggiati al muro / cacciando via il gattone con l'altra mano / i miei tempi belli lontani / ma vicini nel ricordo.
Bella poesia complimenti Guglielmo.
RispondiEliminaMaurizio
Potresti tradurla?
RispondiEliminaEcco la traduzione. Ciao
Elimina